பொருள் – அரசியல்
WEALTH – POLITICS
49 காலமறிதல்
Kaalamarithal
Time
Sense
பகல்வெல்லுங்
கூகையைக் காக்கை இகல்வெல்லும்
வேந்தர்க்கு வேண்டும் பொழுது. 481
Pakalvellum kookaiyaik
kaakkai ikalvellum
Vēntharkku vēndum pozhuthu.
ஆந்தையை பகல்வெல்லும் காகம் போல
வேந்தர்க்கும்
வேண்டும் காலம்.
Anthaiyai pakalvellum kaakam pōla
Vēntharkkum vēndum kaalam.
Just as the crow beats the
owl in the daytime,
The king also should have
suitable time.
பருவத்தோ டொட்ட ஒழுகல் திருவினைத்
தீராமை ஆர்க்குங் கயிறு. 482
Paruvatthō dotta ozhukal thiruvinait
Theeraamai aarkkum kayiru.
காலம் பொருந்தி நடத்தல் செல்வத்தை
செல்லாது காக்கும் கயிறு.
Kaalam porunthi nadatthal selvatthai
Sellaathu kaakkum kayiru.
To act according to the time
is the rope to
Bind the wealth to keep
secure.
அருவினை யென்ப உளவோ கருவியான்
கால மறிந்து செயின். 483
Aruvinai enpa ulavō karuviyaan
Kaala marinthu seyin.
அரியசெயல் ஏதேனும் உண்டோ கருவியும்
காலமும் அறிந்து செய்யின்.
Ariyaseyal ēthaenum undō karuviyum
Kaalamum arinthu seyyin.
Is anything impossible, if
done knowing
The proper tool and time.
ஞாலங் கருதினுங் கைகூடுங் காலம்
கருதி இடத்தாற் செயின். 484
Njaalam karuthinum kaikoodum
kaalam
Karuthi idatthaar seyin.
ஞாலமே வேண்டினும் கைகூடும் இடம்
காலம் கருதிச் செய்யின்.
Njaalamē vēndinum kaikoodum
idam
Kaalam karuthi cheyyin.
You can conquer the world if
want, if you
Act in proper place and time,
காலங் கருதி இருப்பர் கலங்காது
ஞாலங் கருது பவர். 485
Kaalam karuthi iruppar
kalankaathu
Njaalam karuthu pavar.
காலம் கருதி காத்திருப்பார் கலங்கார்
ஞாலம் கருதி இருப்பார்.
Kaalam karuthi kaatthiruppaar kalankaar
Njaalam karuthi iruppaar.
Who want the world, will not
agitate, but
Will wait for the correct
time.
ஊக்க முடையான் ஒடுக்கம் பொருதகர்
தாக்கற்குப் பேருந் தகைத்து. 486
Ookka mudaiyaan odukkam poruthakar
Taakkarkup pērum thakaitthu.
ஊக்க முடையான் அடங்குவது போரிடும்கடா
தாக்க பின்வாங்குதல் போல.
Ookka mudaiyaan adankuvathu pōridumkadaa
Thaakka pinvaankuthal pōla.
Who have power but stand
patiently is like the
Fighter ram retreating to
charge.
பொள்ளென ஆங்கே புறம்வேரார் காலம்பார்த்
துள்வேர்ப்பர் ஒள்ளி யவர். 487
Pollena aankē puramvēraar kaalampaart
Thulvērppar olli yavar.
அறிவுடையார்
புறத்தில் சினம் கொள்ளார்
காலம்பார்த்துக்
காத்தி ருப்பார்.
Arivudaiyaar puratthil sinam kollaar
Kaalampaartthu kaatthi ruppaar.
The wise will not show the
anger openly, but
Will wait for the proper
time.
செறுநரைக் காணிற் சுமக்க இறுவரை
காணிற் கிழக்காந் தலை. 488
Serunaraik kaanir sumakka
iruvarai
Kaanir kizhakkaam thalai.
பகைவரைக் காணின் பொறுத்திடு முடிவுகாலம்
அவர்தலை கீழே வரும்.
Pakaivarai kaanin porutthidu mudivukaalam
Avarthalai keezhē varum.
Wait patiently when seeing
foes, in the end
Their head will come down.
எய்தற் கரிய தியைந்தக்கால் அந்நிலையே
செய்தற் கரிய செயல். 489
Eythar kariya thiyainthakkaal
annilaiyē
Seythar kariya seyal.
அரிய காலம் வாய்க்க அவ்வாய்ப்பினால்
அரிய செயல்கள் செய்க.
Ariya kaalam vaaykka avvaayppinaal
Ariya seyalkal seyka.
Avail the rare opportunity,
and using that
Accomplish the rare deeds.
கொக்கொக்க கூம்பும் பருவத்து மற்றதன்
குத்தொக்க சீர்த்த இடத்து. 490
Kokkokka koompum paruvatthu
matrathan
Kutthokka seerttha idatthu.
கொக்குபோல் காத்திடு காலத்திற்கு பின்
கொத்தி முடித்திடு தவறாமல்.
Kokkupōl kaatthidu kaalaththirku pin
kotthi Muditthidu thavaraamal.
Wait patiently like a crane
for the time, then
Strike and finish precisely.
No comments:
Post a Comment
Let others know your opinions about this post